Arhiiv

Archive for ‘Vana klassika’ Category

Faust Mallorcal

15. aprill, 2011 Tarmo Jüristo Kommentaarid välja lülitatud

Jätkates Mareki kirjanduslike reiside teemat võtsin mõneks nädalaks Mallorcale sattudes ette ühe Kataloonia kirjanduse vähetuntud pärli. Llorenç Villalonga ”Nukkude tuba” (orig. Bearn, o, La sala de les nines, inglise keeles ilmunud 2010 Dalkey Archive Pressi väljaandes kui The Dolls’ Room) on romaan, mis võiks olla tulemuseks, kui Jaan Kross oleks üritanud panna kirja Fausti lugu, mis leiaks [...]

Kes kardab Guglielmo Marconit?

8. märts, 2011 Vana kaasautor 2 kommentaari

Mu armas Carrā, ma ei suutnud Vate heietust lugeda. See on liiga kirjanduslik nii oma parimatel kui kehvemail hetkedel. Mulle tundub, et see on kõikide kontinentide, kõikide oleviku-mineviku kirjatsurade leiutiste maksimaalne kloaak ja ma ei tunne, et võiksin tema heietusi uuesti lugeda. Vate valu ei ole luuletaja valu: see on ülluseta, vaikuseta, alandlikkuseta, valguseta. Vate-grammofon [...]

Päevakajaline ja ajatu Naguib Mahfouz

3. veebruar, 2011 Tarmo Jüristo 6 kommentaari

Läinud nädalal täitusid maailma meedia veerud uudistega Egiptusest, mis tasapisi ka Eesti lehtede külgedele imbusid ning mis oma sisult on sellised, nagu meieni jõudvad Lähis-Ida riike puudutavad uudised paraku ikka kipuvad olema — kurvad ja vägivaldsed. See aga tõi mulle meelde ühe kirjaniku, kes hiljutises tõlketeemalises küsitluses napilt minu poolt pakutud kolme nime hulgast välja [...]

Kolm väärt teost vene kirjandusest

27. jaanuar, 2011 Vana kaasautor 1 kommentaar

Soovitasin siinsamas tõlkimisväärsete teoste küsitluses kolme raamatut vene autoreilt, kes eesti lugejale just tundmatud pole, kuid kahelt (Voinovitš ja Gelassimov) on ilmunud vaid “käekirjanäited” ühe jutustuse kujul. Veel avastasin, et huvitaval kombel räägivad kõik kolm teost viimasest suurest ilmasõjast, millega venelastel on teadupärast eriline suhe. Üks teos (Voinovitši “Tšonkin”) kuulub vene kirjanduse (ja ühtlasi ka [...]

Kategooriad: Kriitika, Vana klassika Sildid:

Mida peaks tõlkima?

22. jaanuar, 2011 Marek Tamm 18 kommentaari

Et jätkata oma eelmise postituse lainel ja tõlkimise teemal, siis viisin meie blogi kaasautorite seas läbi järjekordse küsitluse, sedapuhku sooviga kokku saada üks nimekiri ilukirjandusteostest, mis vajaksid ja vääriksid eestindamist. Niisiis palusin igaühel anda mulle üles kolm ilukirjanduslikku raamatut, mida seni pole veel (tervenisti) eesti keelde tõlgitud, ent mida vastaja ise hea meelega eestindatuna näeks.
Küsitluse [...]

Kategooriad: Tõlkimine, Vana klassika Sildid:

L.F. Céline

19. jaanuar, 2011 Tiit Aleksejev 2 kommentaari

Nüüd on ta siis eesti keeles olemas, Céline’i “Reis öö lõppu”. Au ja kiitus Heli Allikule. Ja kõigele lisaks ammendava järelsõna eest, kus tõlkimise enda teekond lahti seletatakse. Tsiteeriksin sealt üht olulist kohta (Allik, lk 558) “…tõepoolest, Céline’i keelt ei saa tõlkida. Aga võimalik on tõlkida seda intiimsustunnet, mida tema tekst meis tekitab – tunnet, [...]

Mida ja kuidas lugeda – igihaljaid juhtnööre

9. detsember, 2010 Marek Tamm 1 kommentaar

Hiljuti jäi mulle antikvariaadis silma üks raamatuke, täpsemalt selle pealkiri: “Raamatute valikust ja sellest, kuidas neid lugeda, et nad tooksid meile kasu”, ilmumisaastaks 1925, autoriks Charles Richardson (1851–1913), tõlkijaks Oskar Peterson. Kahjuks ei ütle mulle tõlkija nimi midagi, ent veebis jäi silma see, et aasta hiljem üllitas ta veel ühe (ja viimaseks jäänud) tõlke samast [...]

Kategooriad: Lugemine, Vana klassika, Vanaraamat Sildid:

Murketid ja martsipanid

14. oktoober, 2010 Vana kaasautor 3 kommentaari

Ah, Odessa! Linn, mis jääb alati taga igatsema oma - kesklinna kodanlaste meelest „mitte-tsiviliseeritud” - juudi gängstereid, hangeldajaid ja voorimehi, kelle mahlakast keelest ja hämarast bisnesist võrsus Tsaari-Vene tähtsuselt neljanda linna äravahetamatu „koloriit”. Odessa: legendaarne igavese nostalgia linn. Japontšik on surnud, gängsterite järeltulijad möllavad nüüd Brighton Beachil, Rabinovitši võib veel kohata ainult kirjandusmuuseumis, aga Odessa lood elavad.

Kategooriad: Ajalugu, Kirjanik, Tõlkimine, Vana klassika Sildid: