Viimasel ajal on olnud palju juttu küll keskkooliharidusest, küll ülikoolihariduse allakäigust ja üleüldse sellest, et peaaegu igas vallas ähvardab meid hukk ja kadu. Ei tahaks lisada omalt poolt nuttu ja hala Eesti tõlkekirjanduse taseme teemal, vaid vaadata, kuhu meie ilukirjanduse tõlkimine teel on ja millised on üldse selle väljavaated.
Ilukirjanduse tõlkimine on tavaliselt kõrgel tasemel just [...]
RIA Novosti raporteerib, et Moskvas käivitus hiljuti kampaania, mis ärgitab inimesi rohkem lugema. Sellega seoses on tsiteeritud ka Venemaa presidendi Dmitri Medvedevi murelikku tõdemust, et tema pojale tundub internet huvitavam kui raamatud. Saab näha, kui palju selline vanas heas “Au tööle!” stiilis plakatikampaania lugemust kergitada suudab. Mure aga on muidugi tõsine. Vene kirjanduse klassikud ei [...]
Jutud traditsioonilise raamatukirjastamise kadumisest koguvad kõikjal tuure. Sellest on siin blogiski juttu olnud. Nende kummutamiseks valmistas Dorling Kindersley kirjastus ühe vaimuka video, mis kasutab leidlikult vana head palindroomi-võtet. Soovitan video algusest lõpuni ära vaadata, kindlasti pakub veidi mõtteainet. Muidugi, idee pole originaalne, DK tunnistab ka ise, et sai inspiratsiooni ühest poliitilisest videoklipist “Truth”, mille valmistas [...]
Üks sagedasi küsimusi, mida ikka kuulen, puudutab seda, kuidas kujuneb Eestis raamatuhind. Seda küsivad ühelt poolt tõlkijad ja autorid, kes teinekord kahtlustavad, et põhiosa hinnast on kirjastaja kasum, ent samuti tavalugejad, kes leiavad, et raamatud on Eestis liiga kallid. Et asjasse selgust tuua, siis palusin Varraku tootmisdirektoril kirjutada lahti ühe keskmise mahu (300 lk) ja [...]
Hankisin täna ühe kirjatöö jaoks veidi Eesti Rahvusraamatukogu statistikat viimaste aastate Eesti raamatutoodangu kohta (tänan Kaidi Urmetit lahke abi eest teabe vahendamisel). Ja jäin mõtlema, et sedalaadi andmed võiksid ehk huvi pakkuda ka siinse blogi lugejatele, mistap vormistasin andmed graafikuteks ja teen nüüd nende põhjal ühe väikese kokkuvõtte.
Mind huvitas ennekõike, milline on tõlkekirjanduse osakaal Eesti [...]
Uus aasta on küll juba täies hoos, ent luban endale siiski veel ühe ülevaatliku tagasivaate. Nimelt lugesin täna Toomas Leito kogutud andmeid Eesti raamatukirjastamise turust möödunud aastal ja mõtlesin, et usutavasti pole tal midagi selle vastu, kui mõningaid neist siin blogis raamatusõpradega jagan.
Leito andmed puudutavad Eesti TOP 25 kirjastust ehk siis neid, kes meie kirjastamismaastikku [...]
Mulle sattusid täna kätte Eesti Rahvusraamatukogu koostatud nimekirjad 2009. aastal ilmunud eestikeelsetest raamatutest ja mõtlesin, et jagan veidi muljeid ja andmeid, mida neid lugedes kogusin. Keskendun vaid kahele valdkonnale: luulele ja proosale (ja arvestan vaid uusi raamatuid, s.t. kordustrükid statistikas ei kajastu). Ühtlasi juhin tähelepanu, et nimekirjad pole kindlasti päris ammendavad, sest kõik raamatud pole [...]
Viimane sissekanne tõi mulle meelde ühe teise teemakohase teose, mille leidsin sel sügisel juhuslikult ühe Pariisi bukinisti riiulist. Autori nimi – Pierre Leroux – ei öelnud mulle midagi, ent raamatu teema – kirjad kirjastajale – pälvis kohe mu huvi. Niisiis pistsin teose kaenlasse ja lugesin kodus läbi.
Leroux’ romaan “Armas kirjastaja” (Cher éditeur, 2004) koosneb kahekümnest [...]
Viimased kommentaarid