Esileht > Kirjanik, Kriitika > Russell Hoban

Russell Hoban

17. detsember, 2011 Tiit Aleksejev

13. detsembril 2011 lahkus elavate kirjast Russell Conwell Hoban (snd 1925). Mees sõdis sakslastega, maalis ja illustreeris raamatuid, aga oma jälje jättis ta kahe romaaniga: “Palverändur”/“Pilgermann” (1983) ja “Riddley Walker” (1980). “Palverändur” räägib teekonnast Jeruusalemma ja on täis kõikvõimalikku kabalistlikku sümboolikat. “Riddley Walker” seevastu on klass omaette: maailmast on tuumasõda üle käinud, vähesed ellujäänud suhtlevad keeles, mis sarnaneb kunagise inglise keelega. Viimases teos kirjutatud ongi. Kaks stiilinäidet:

“1st thing come out wer the stink. The kid said, “That aint my blame the stink they wunt give me no shovel to burry my dirt with.” I dint see him 1st my eyes had to get use to it in there the onlyes lite come from the vennylater. The black leader pressing nex to me looking in thru the doar. The other dogs keeping back” (lk 76).

“O that water wer col. I pult the boat on to the stoans it wer 1/2 ful of water and hevvy. Sail dragging in the water the marsed bustid itd come down on the bloak what ben sailing the boat he wer stil unner it dead with his head smasht in. Musve happent in the storm parbly he ben blowt Souf of Fork Stoan then with the tide terning he ben driffing back the other way a long the shoar tords Do it Over” (lk 104).

Kõik see võtab veidi harjumist, aga tasub end paarikümne lehekülje pärast ära. Kellele meeldib Anthony Burgessi “Kellavärgiga apelsin” võiks kindlasti proovida. Ja tõlkijale oleks huvitav kogemus.

Puhqa rahus, Russell Hoban.
imagespilgermann170px-riddley_walker_cover

Categories: Kirjanik, Kriitika Tags:
Kommentaarid on suletud.